Už sme v našom vysielaní hovorili o univerzitnom odbore na Trnavskej univerzite, ktorý je venovaný tlmočeniu do slovenského posunkového jazyka. Keďže slovenský posunkový jazyk je celkom iný ako ostatné jazyky, celý odbor sa formuje postupne. Najbližšie máme k českému jazyku.
Aj preto sa stretli pedagógovia a študenti z Čiech a Slovenska na pôde Trnavskej univerzity, aby si vymenili skúsenosti. Záujem o tlmočenie do posunkového jazyka sa za posledné roky zvýšil. Je preto pozitívom, že teraz z Trnavskej univerzity vychádzajú prví absolventi. Martin Jurčo sa Jiřiny Vlkovej z Vyššej odbornej školy z Hradca Králové opýtal, aká je situácia u nich.
Stretli sa slovenskí a českí tlmočníci posunkového jazyka I.
Máte problém s prehrávaním? Nahláste nám chybu v prehrávači.
Hovoríme o tlmočníkoch do slovenského posunkového jazyka. U nás sa takíto prekladatelia vzdelávali najmä cez kurzy. Len pred pár rokmi sa formoval na Trnavskej univerzite odbor tlmočníctvo slovenského posunkového jazyka. Pri príprave odboru čerpali pedagógovia z Trnavy najmä od českých kolegov. Napríklad z Prahy alebo Hradca Králové. Nedávno sa stretli aj na pôde trnavskej univerzity, aby si vymenili skúsenosti.
Spolupracujú totiž aj s tlmočníkmi, profesionálmi. Martin Jurčo oslovil jednu z nich Barboru Randuškovú.
Stretli sa slovenskí a českí tlmočníci posunkového jazyka II.
Máte problém s prehrávaním? Nahláste nám chybu v prehrávači.
Pripomeňme, že slovenský posunkový jazyk a štúdium tohto odboru ponúka u nás jediná vysoká škola a to Pedagogická fakulta Trnavskej univerzity.