Veľká ozdoba Uhorska. Aj tak nazývali Mateja Bela. Vďaka jeho rozsiahlemu dielu sa nám zachovali informácie o našich dejinách. Jedným z Belových výrazných textov je Historicko-zemepisný poznatok o súvekom Uhorsku, ktorý v skratke nazývame aj Notíciami. Časť z týchto Notícií prekladajú aj na Katedre klasických jazykov na Filzofickej fakulte Trnavskej univerzity. Martin Jurčo oslovil prekladateľku Eriku Juríkovú.
1. časť Máte problém s prehrávaním? Nahláste nám chybu v prehrávači.
Historicko-zemepisný poznatok o súvekom Uhorsku. Toto dielo evanjelického kazateľa a osvietenského filozofa Mateja Bela má nový preklad. Keďže je rozdelené do jednotlivých stolíc a je veľmi rozsiahle, pracujú na ňom prekladatelia latinčiny z viacerých pracovísk. Medzi inými aj z Katedry klasických jazykov na Filozofickej fakulte Trnavskej univerzity. Prekladateľka Erika Juríková pracovala práve na najnovšie vydanom diele – Turčianskej stolici.
2. časť
Máte problém s prehrávaním? Nahláste nám chybu v prehrávači.
Hovorili sme o preklade Belových Notícií. Toto významné dielo mapuje opis slovenských stolíc – a postupne by sme sa mali dočkať vydania celého spomínaného diela. Hovorila o ňom jedna zo spoluprekladateliek – Erika Juríková z Katedry klasických jazykov Trnavskej univerzity.