Ako komunikovať s nepočujúcimi?

Ako komunikovať s nepočujúcimi?

Vo vysielaní často hovoríme o nevidiacich, pre ktorých je rozhlas významným zdrojom informácií. No dnes bude reč o nepočujúcich a nedoslýchavých. Často sa stáva, že im obsah vysielania sprostredkujú známi, ktorí ovládajú slovenský posunkový jazyk. A nemusí ísť len o strohé informácie, ale dokonca aj o pesničky.

Na Pedagogickej fakulte Trnavskej univerzity už majú absolventov – tlmočníkov do slovenského posunkového jazyka. Martin Jurčo sa stretol s týmito študentmi, presnejšie povedané študentkami Julianou, Anetou a Viktóriou.

I. Máte problém s prehrávaním? Nahláste nám chybu v prehrávači.

V dnešnej téme rána hovoríme o nepočujúcich, posunkovom jazyku a komunikácii s nepočujúcimi. Keď sme sa rozprávali so študentmi do slovenského posunkového jazyka, radili nám ostatným, aby sme sa hlavne s nepočujúcimi rozprávali pomaly a výrazne zreteľne artikulovali. Prípadne si pomohli vysvetľovať rukami.

Nielen na telesne postihnutých, nevidiacich, ale aj na nepočujúcich myslia dopravcovia, ktorí najmä v medzimestskej doprave zaviedli viacnásobné písomné informovanie o jazde autobusu na informačných tabuliach vo vozidle. Martinovi Jurčovi o tom povedal hovorca Arrivy Peter Stach.

II. Máte problém s prehrávaním? Nahláste nám chybu v prehrávači.

V téme dnešného rána hovoríme o nepočujúcich. A pýtame sa aj vás, stretli ste sa s nepočujúcimi? Viete ako s nimi komunikovať? Aké máte skúsenosti? Na Pedagogickej fakulte Trnavskej univerzity už majú prvých absolventov študijného odboru tlmočenie do slovenského posunkového jazyka. Jedným z pedagógov je aj Roman Vojtechovský. Martinovi Jurčovi povedal aj o tom, ako významne im pomôžu absolventi, ktorí doteraz mali k dispozícii len kurz posunkového jazyka.

III. Máte problém s prehrávaním? Nahláste nám chybu v prehrávači.

V dnešnej rannej téme sme sa rozprávali so študentmi i pedagógmi slovenského posunkového jazyka. Z Pedagogickej fakulty Trnavskej univerzity vyšli prví absolventi slovenského posunkového jazyka. Je to špecifický typ jazyka, pretože takéto tlmočenie je pre každý jazyk odlišné.

Absolventi sa uplatnili už počas štúdia napr. pri tlmočení na mestských či krajských zastupiteľstvách, pri oficiálnych návštevách alebo na úrade vlády. Martin Jurčo oslovil vedúceho katedry slovenského jazyka a literatúry na Pedagogickej fakulte Trnavskej univerzity Juraja Hladkého.

IV. Máte problém s prehrávaním? Nahláste nám chybu v prehrávači.

Tlmočenie do slovenského posunkového jazyka je špecifický typ tlmočenia a na svete je ich niekoľko desiatok. Ak sa stretnete s nepočujúcim a nedoslýchavým, zbytočne je hovoriť príliš nahlas, dôležitá je výrazná artikulácia a pohľad na tvár nepočujúceho, prípadne pri vysvetľovaní si pomôcť rukami.

Autor: Martin Jurčo

Živé vysielanie ??:??

Práve vysielame